WebZdarma.cz

Vítejte v internetovém obchodu s výukovým softwarem.
Co zde seženete?
• Překladače textu a internetu • Výukové a překladové slovníky • Výuka jazyků • Audio učebnice •
• Antiviry • Jazykové učebnice • Kancelářské software •

                             
Francouzština
Výuka francouzštiny pro začátečníky, středně pokročilé i pokročilé!

Originální výukový materiál, který je nejen vhodný jako doplněk k samostatnému studiu cizího jazyka, ale je zároveň je i výborným pomocníkem při výuce v jakémkoli typu kurzu nebo jazykové škole. Najdete zde vždy jednoduše a rychle přesně to co zrovna pro vlastní výuku francousského jazyka potřebujete.



Další informace k vlastnímu produktu získáte kliknutím na obrázek, název, nebo popis produktu.

FRANCOUZŠTINA DO UCHA
- komplet na 7 CD - NOVINKA - Po téměř ročním úsilí vychází nejnovější verze populárních audioučebnic Francouzština do ucha. Je zpracována stejně jako předchozí jazykové verze. Skládá se z 20 gramatických a 20 konverzačních lekcí. Každá gramatická lekce obsahuje podrobné vysvětlení teorie včetně příkladových vět. Po ní následuje praktická část - sto procvičovacích vět, které jsou namluveny v sekvenci francouzská věta - pauza - česká věta. Opakovaný poslech těchto vět vede ke zvýšení schopnosti porozumět a rovněž k upevnění znalostí daného gramatického jevu. Šesté CD obsahuje slovní zásobu a fráze seřazené podle konverzačních okruhů. Na 7 CD je obsah předcházejících CD v MP3. Na 7 CD se slevou!


PC TRANSLATOR 2010
- PC Translator je oblíbený a rozšířený software pro podporu překladu cizojazyčných textů do češtiny a z češtiny do cizího jazyka. Největší využití má při zpracování dopisů, faxů a technické dokumentace v podnicích, při soukromé korespondenci, při překládání knih, návodů, nápověd a textů z Internetu. PC Translator ve své předchozí verzi získal ocenění TIP TESTU v hodnocení spotřebitelského testu MF Dnes. Ve verzi 2004 vyšší slovní zásoba, oboustranný překladač internetových stránek a další vylepšení! Co je nového ve verzi 2005? Slovník i překladač byl modernizován. Vzhled programů může být nyní jednoduše nastaven do podoby Microsoft Office 2000, XP i 2003. Slovní zásoba, zejména u anglické a německé verze, byla rozšířena o další odborné významy a vazby pro zlepšení kvality překladu. Do slovníku i překladače byly doplněny nové funkce a byla vylepšena funkčnost některých stávajících funkcí. Program byl rozšířen o překladač e-mailů!


LangMaster: FRANCOUZŠTINA FACETTES
- Kompletní kurz francouzštiny je založen na nejnovější učebnici francouzštiny Facettes nakl. Max Hueber Verlag GmbH, které byly upraveny pro výuku pomocí počítače a rozšířeny o další cvičení. Kurz používá technologii rozpoznávání řeči IBM ViaVoice a díky ní je možné nejen aplikaci, ale i řadu cvičení ovládat hlasovými povely ve francouzském jazyku. Při výuce můžete postupovat podle předem připraveného výukového plánu nebo podle vlastního uvážení vybírat lekce a stránky. Data kurzu jsou mezi sebou provázána, že když děláte cvičení, můžete se jedním klepnutím myši podívat na gramatický výklad či související cvičení. Výrazná sleva!
Sluchatka a mikrofon zdarma!


FRANCOUZŠTINA EXPRESS
- Francouzská jazyková kuchařka pro začátečníky. Tato unikátní jazyková kuchařka pro samouky je určena všem, kteří se chtějí rychle naučit francouzsky na začátečnické úrovni. Obsahuje více než 280 receptů, po jejichž aktivním zvládnutí se budete schopni francouzsky domluvit, přečíst si jednoduché francouzské texty, získáte základní znalosti gramatiky a aktivně zvládnete slovní zásobu v rozsahu 1 600 slovíček a frází, naučíte se správnou výslovnost. Tempo výuky můžete přizpůsobit svým potřebám a celou kuchařku, jejíž rozsah je zhruba 80 hodin intenzivního studia, tak zvládnout bez stresu a v prostředí, které vám nejlépe vyhovuje. Když něčemu nerozumíte nebo jste něco zapomněli, vrátíte se jednoduše zpět a recept si znovu zopakujete.


Slovník WinGED 2005 Francouzština
- WinGED 2005 francouzština. Slovníky WinGED 2005 vynikají přehledností, jednoduchostí a intuitivním ovládáním, na druhou stranu však nabízí zkušenějšímu uživateli řadu užitečných funkcí. Při práci se slovníky jistě oceníte rychlý přístup k jednotlivým funkcím prostřednictvím tlačítek v panelu nástrojů, který si lze podle potřeby upravit. Význam jednotlivých tlačítek je uveden v bublinové nápovědě. Méně používané funkce jsou přístupné z nabídky. Počet překladů F-Č 95000 Č-F 95000


Francouzština do ucha + obchodní francouzština na 10 CD
- Francouzština do ucha komplet na 10 CD - NOVINKA Zvýhodněný komplet francouzština do ucha + obchodní francouzština do ucha. Po téměř ročním úsilí vychází nejnovější verze populárních audioučebnic Francouzština do ucha. Je zpracována stejně jako předchozí jazykové verze. Skládá se z 20 gramatických a 20 konverzačních lekcí. Každá gramatická lekce obsahuje podrobné vysvětlení teorie včetně příkladových vět. Po ní následuje praktická část - sto procvičovacích vět, které jsou namluveny v sekvenci francouzská věta - pauza - česká věta. Opakovaný poslech těchto vět vede ke zvýšení schopnosti porozumět a rovněž k upevnění znalostí daného gramatického jevu. Sedmé CD obsahuje slovní zásobu a fráze seřazené podle konverzačních okruhů.


Slovník LEDA francouzština
- Slovník LEDA francouzština na CD. Zahrnuje více než 57 000 francouzských výrazů a 101 000 českých ekvivalentů. Podchycuje slovní zásobu živé, současné francouzštiny včetně zcela nových slov, a to jak výrazy každodenního života, tak i běžné termíny z různých odborných oblastí.

Další informace k produktu získáte kliknutím na obrázek, název, nebo popis produktu.

Překladatelský komplet firmy Microton, s.r.o. obsahuje sadu pěti vynikajících nástrojů pro práci s anglickými nebo německými texty. Najdete zde překladače Eurotran pro plně automatický překlad anglických nebo německých dokumentů a internetových stránek, poloautomatický oboustranný překladač Wordmaster, slovník Lexie uzpůsobený pro snadné vyhledávání neznámých výrazů na internetových stránkách a univerzálně použitelný překladový slovník Verdict. Překladač Eurotran: Na CD s překladatelským kompletem firmy Microton, s.r.o. se nacházejí dva překladače Eurotran: Překladač dokumentů a překladač internetových stránek. Oba překladače mají společné jádro, technologii strojového překladu Eurotran. Ta je schopna samostatně vytvářet překlad anglických nebo německých textů bez jakékoli asistence ze strany uživatele. Díky tomu může s těmito nástroji pracovat i člověk, který cizí jazyk vůbec nezná. Překladač dokumentů: Překladač dokumentů Eurotran 2006 je univerzální nástroj pro strojový překlad anglických nebo německých textů do češtiny. Po otevření programu se objeví jeho hlavní obrazovka rozdělená na tři panely. Levý svislý panel obsahuje anglicko-český nebo německo-český překladový slovník. Je umístěný tak, aby nepřekážel při práci s překládaným textem. Horní vodorovný panel slouží pro zápis zdrojového cizojazyčného textu, v dolním panelu se pak objevuje jeho český překlad. Práce s programem je velmi jednoduchá. Text, který chceme překládat, vložíme (např. přes schránku) do horního panelu. Následně stiskneme klávesu F4 a v dolním panelu se během několika sekund objeví český překlad. Program vytvoří překlad zcela samostatně, uživatel mu nemusí nijak pomáhat. Výsledný text se dá dále upravovat, uložit, přenést do jiného programu nebo vytisknout. Překlad internetových stránek: Cílem překladače internetových stránek je zpřístupnit rozsáhlou doménu celosvětového internetu i lidem, kteří neovládají cizí jazyky. Překladač je dokonale propojen s internetovým prohlížečem, aby práce s ním byla co nejjednodušší. Po nainstalování programu se na vpravo na ovládací liště prohlížeče objeví nová ikona s českou vlaječkou. Stačí pouhé kliknutí na tuto vlaječku a zabrazená anglická nebo německá stránka se na monitoru během několika okamžiků objeví v češtině. Stejně jako u překladače dokumentů i zde všechno probíhá zcela automaticky a samo. Uživatel nemusí nic dalšího dělat. Překladač funguje v prohlížečích MS Internet Explorer a Mozilla Firefox. Překladač Wordmaster: Profesionální nástroj pro poloautomatický překlad anglických nebo německých textů do češtiny a obráceně. Od překladače Eurotran, který pracuje zcela automaticky, se liší především v tom, že jeho úkolem není samostatně vytvořit kompletní překlad ale spíše pomáhat uživateli při práci s cizojazyčným dokumentem. Očekává se tedy, že uživatel má alespoň základní znalosti cizího jazyka, s nímž bude pracovat. Hlavní obrazovka programu je rozdělena do tří polí. Text, který budeme překládat, vložíme do horního pravého pole. Stiskneme F4 a v dolním poli se objeví jeho slovní rozklad. V rozkladu je pod každým slovem textu uvedeno několik jeho nejvhodnějších překladů. Rozklad můžeme využít dvěma způsoby: můžeme jej použít jako pomůcku pro čtení cizojazyčného textu nebo jej můžeme použít jako předlohu pro sestavování překladu. Program obsahuje i rozsáhlý překladový slovník čítající asi půl milionu překladových párů v každém jazyce. Okno se slovníkem se otevírá ve svislém panelu podél levého okraje obrazovky. Slovník díky tomu nikdy nepřekrývá překládaný text a nepřekáží uživateli při práci. Vyhledávání ve slovníku je velmi propracované. Hledaný výraz můžeme zadat v libovolném gramatickém tvaru, při vyhledávání frází stačí zadat kterékoli její slovo, nemusíme se zatěžovat úvahami, pod kterým heslem máme frázi hledat. Slovní zásoba zahrnuje odbornou terminologii z desítek oborů a oblastí lidské činnosti. Namátkou uveďme např.: lékařství, ekonomika, technika nebo počítače. Pokud překládáte odborné texty, máte možná již vypracovaný vlastní glosář specifických termínů, které se ve vašich textech vyskytují. Takové glosáře se dají do programu snadno načíst a program je pak používá při překládání. Slovník Lexie: Překladový slovník optimalizovaný pro použití na internetových stránkách. Velmi snadno se s ním pracuje. Stačí ukázat myší na neznámé slovo a jeho překlad se ihned objeví vedle něj v malém žlutém rámečku. Uživatel díky tomu vůbec nemusí odvádět pozornost očí od překládaného textu. Pokud nám nestačí jeden nebo několik překladů, které program vypíše vedle neznámého slova, můžeme si ve svislém panelu vedle stránky nechat zobrazit celý obsah příslušného slovníkového hesla. Slovník pomůže i těm uživatelům, kteří mají dostatečné jazykové znalosti na to, aby mohli cizí text sami číst, často v něm však narážejí na neznámé výrazy a jejich ruční vyhledávání ve slovníku je zdržuje. Slovník Verdict: Univerzálně použitelný překladový slovník. Jeho okno má vertikální tvar a dá se napevno zaparkovat podél pravého okraje obrazovky. Okna ostatních aplikací se pak otevírají pouze do zbylého prostoru, díky čemuž se se slovníkem nikdy nepřekrývají a uživatel může vždy pohodlně pracovat jak s překládaným textem tak i s heslem zobrazeným ve slovníku. Rozsah slovníku a plaleta podporovaných funkcí je podobná jako u slovníků v překladačích Eurotran nebo Wordmaster. Slovník obsahuje asi půl milionu překladových dvojic v angličtině i v němčině, umí vyhledávat slova zadaná v libovolném gramatickém tvaru, při vyhledávání frází stačí zadaj kterékoli slovo fráze. Kromě toho umí slovník i automaticky vyhledávat slova vložená do schránky. Všechny čtyři překladače a slovníky popsané na těchto stránkách (Eurotran, Wordmaster, Lexie, Verdict) se prodávají jako komplet na jednom CD. Komplet se prodává ve třech jazykových variantách: anglický, německý a oboujazyčný.